PROJECTS                                                                                             NEWS                                                                                ABOUT                      

Memory : Unable To Forget 



steel pipes, LEDs, stage lights, plastic, silicon tubes, PVC pipes, cables, electronic components

480 x 480 x 420 cm
2022
Hongti Art Centre, Busan, Korea
쇠파이프, LED 조명, 무대용 조명, 플라스틱, 실리콘 튜브, PVC 파이프, 케이블, 전자 부품

480 x 480 x 420 cm
2022

홍티아트센터, 부산, 한국 
 





<Memory : Unable To Forget>, 2022
Hongti Art CentHongti Art Centre
Busan Cultural Foundation

photograph Magnus Bjerk and SASA
assistant Jiwon Kim
<기억 : 잊을 수 없는>, 2022
홍티아트센터, 부산, 한국


전시사진 : 마그누스 비여크, 사사
설치조수 : 김지원


Hearing the news about living beings disappearing and becoming extinct every day, I wanted to find a way to remember their existence. During the five-month residency period, the work of collecting people's unforgettable memories was carried out through a non-face-to-face system, and was realized with four works in my solo exhibition; <Memory: Unable To Forget>.

Donna Haraway's documentary <Story Telling for Earthly Survival (2016)>, her book <Staying with the Trouble (2016)>, and Hannah Arendt's <The Human Condition (1958)> helped opening my imagination as a source of inspiration. This is the second project that adopts science fiction storytelling and sci-fi atmosphere to unravel the story and theme of the project.



매일 지구상에서 사라지고 멸종되는 생명체에 대한 소식을 들으며, 일면식도 없는 그들의 존재를 기억하는 방법을 찾고 싶었다.  5개월 간의 레지던시 기간동안 비대면 시스템을 통해 사람들의 잊을 수 없는 기억을 모으는 작업을 진행하였고, <기억 : 잊을 수 없는>이라는 개인전시회에서 네 작품으로 실현화되었다.

도나 해러웨이의 다큐멘터리 <Story Telling for  Earthly Survival (2016)>과 그녀의 책 <트러블과 함께하기 (Staying with the Trouble, 2016)>,  그리고 한나 아렌트의 <인간의 조건 (The Human Condition,1958)>을 영감의 원천으로 삼았다.  프로젝트의 이야기와 주제를 풀어나가기 위해 공상과학의 이야기 전개와 S.F적 분위기 연출을 채택한 두 번째 프로젝트이다.






Memory : Buried Under The Tree



LEDs, stage lights, acrylic mirrors, cables, electronic components

580 x 320 x 2 cm
2022
Hongti Art Centre, Busan, Korea
LED 조명, 무대 조명, 아크릴 거울, 케이블, 전자 부품

580 x 320 x 2 cm
2022
홍티아트센터, 부산, 한국









Rather Be Compost



COB_LEDs, plastic, soil, plants, moss, stones, PVC tubes, silicone tubes, cables, electronic components

135 x 120 x 25 cm
2022
Hongti Art Centre, Busan, Korea
플라스틱 오브제, 흙, 식물, 수태, 돌, PVC 튜브, 실리콘 튜브, 구리, COB_LED, 전선, 전기부품

135 x 120 x 25 cm
2022
홍티아트센터, 부산, 한국










Memorial For Memory



stainless, steel pipe, COB_LED, stage lights, acrylic mirrors, plastic sheets, cables, electronic components


1330 x 630 x 650 cm
2022
Hongti Art Centre, Busan, Korea

스테인레스 패널, 은박비닐, 철 파이프, 거울, COB_LED, 조명, 전기부품

1380 x 630 x 650 cm
2022
홍티아트센터, 부산, 한국












For the past two years, I think we have passed through a gloomy blue era where loss and competition for survival coexist.

And indeed, the time is coming when it is taken for granted that things that will not exist even if they want to remain are taken for granted.

The Dadaepo promenade, which I walked every day, is the source of all my inspiration. The nature, scenery, wind, waves, sunlight shining on the water, the changing color of the sunset, the fishy smell of water, a heron walking alone, a flock of mallard ducks, and unknown birds greet each other in different ways every day. The only thing that hasn't changed is the various types of plastic trash scattered along the path. The truth is that plastics do not decompose naturally. In other words, it is an object capable of eternal life that humans have been so longing for.

Every day, we hear news of creatures disappearing and becoming extinct somewhere on earth.

Who will remember their existence and stories?
After they're gone, how do I remember them with whom I never had no relationship?

The duration of life other than human beings is getting shorter, and in the end, only human beings on the earth will continue to live an immortal life, which is the most primative and fundamental desire of human race. Even if it is only possible by transforming one's body into an incorruptible material.

What would a world with only human beings look like...?

The disappearance of other lifeforms around us also means that there are fewer things we can love.

Experiences and memories of the warmth of hugging the furry beings who had eaten together since my childhood and covered the blanket together with me.
I, thereby, know with my body and heart that I cannot fully experience the various emotions of love between humans alone.

For that reason, no matter how much science and technology that can make mortal things immortal or summon extinct beings develop, I would rather be a compost of “Terrapolis” than a post-human. Because that would be the most natural way to re-encounter my dear furry companions who have already been composted.


지난 2년간 상실과 생존 경쟁이 공존하는 암울한 시대를 지나왔다고 생각이 든다.

실제로 남아있을 것들과 남고 싶어도 실재하지 못하게 되는 것이 당연히 받아들여지는 시대가 도래하고 있다.

내가 매일 걷는 이 다대포 산책길이 나의 모든 영감의 원천이 된다. 그 길에서 마주하는 자연, 경관, 바람, 물결, 물 위로 반짝이는 햇빛, 변화하는 석양의 색, 비릿한 물 내음, 홀로 걷는 왜가리, 청둥오리 떼, 이름 모를 새들과 매일 다른 모습으로 서로를 맞이한다. 그 중에 유일하게 변화하지 않는 것은 그 길을 따라 흩어져있는 다양한 종류의 플라스틱 쓰레기들이다. 실제로 플라스틱은 자연적으로 분해되지 않는다. 다시 말해, 그것은 인간이 그토록 열망하는 영생이 가능한 물체인 것이다.

매일 지구 어딘가에서 사라지고 멸종하는 생명체들의 소식을 전해 듣는다.

그들의 존재와 이야기는 누가 기억해줄까?

그들이 사라진 후, 나와는 전혀 관계 맺지 않은 그들을 어떻게 기억하지?

인류 외 다른 생명의 존속기간은 점점 짧아지고, 결국엔 이 지구상엔 인류만이 가장 원초적이고 근원적 욕망인 불멸의 삶을 이어나갈 것이다. 그것이 자신의 신체를 썩지 않는 재료로 의체화해야 가능하다 할지라도.

인류만이 존재하는 세상이란 어떤 모습일까...?

다른 생명체들이 우리 주변에서 사라진다는 건 우리가 사랑할 수 있는 것들이 그만큼 줄어든다는 의미이기도 하다.

어린 시절부터 같이 밥을 먹고, 이불을 함께 덮었던 털복숭이 존재들을 껴안았을 때의 온기에 대한 경험과 기억. 그래서 나는 인간 사이만으로는 다양한 사랑의 감정을 다 할 수 없음을 몸으로, 마음으로 알고 있다.

그런 이유로 나는, 아무리 필멸의 것을 불멸로 만들거나 소멸한 존재를 소환할 수 있는 과학기술이 발전한다고 해도, 포스트 휴먼이기보다 필멸의 시스템이 작용하는 “테라폴리스”의 퇴비가 되고 싶다. 그것만이 이미 퇴비가 된 나의 그리운 털복숭이 반려종들을 다시 조우할 수 있는 가장 자연스러운 방법일 테니까.


<Christoph Wachter & Mathias Jud> art critique 󰀀︎ 

<권태현> 비평문 󰀀︎   









Memory : Buried Under The Tree




COB_LEDs, stage lights, acrylic mirrors, cables, electronic components

580 x 320 x 2 cm
2022
Hongti Art Centre, Busan, Korea
LED 조명, 무대 조명, 아크릴 거울, 케이블, 전자 부품


580 x 320 x 2 cm
2022
홍티아트센터, 부산, 한국







< Memory : Buried Under The Tree >, 2022 
Hongti Art CentHongti Art Centre
Busan Cultural Foundation

photograph Magnus Bjerk and SASA
assistant Jiwon Kim
< 나무 : 네가 묻힌 >, 2022
홍티아트센터, 부산, 한국



전시사진 : 마그누스 비여크, 사사
설치조수 : 김지원


<Memory : Buried Under The Tree> holds my memory of a furry companion species recalled from a tree that reminded me of the devastating death I encountered on the Dadaepo promenade in Busan, Korea in February 2022 .

When we have a memory we want to forget, we use the expression “bury memory”. This work shows that my memories engraved with the sadness of loss have been transformed into memories that embrace the light of life, just as a tree that seemed dead is covered with green leaves by the time.
<기억 : 잊을 수 없는>프로젝트 중 하나인 이 작품은 2022년 2월 다대포 산책길에서 마주한 황폐한 죽음을 연상시켰던 한 그루의 나무로부터 상기된 털복숭이 반려종에 대한 나의 기억을 품고 있다.

우리는 잊고 싶은 기억이 있을 때, '기억을 묻는다'라는 표현을 쓴다. 그렇게 묻어 놓은 기억은  죽은 것 같았던 나무가 푸릇푸릇한 잎사귀로 뒤덮이듯, 상실의 슬픔으로 새겨진 나의 기억도 생명의 빛을 품은 기억으로 변환되었음을 보여주는 작품이다.






︎︎︎      





Rather Be Compost




LEDs, stage lights, acrylic mirrors, cables, electronic components

580 x 320 x 2 cm
2022
Hongti Art Centre, Busan, Korea
LED 조명, 무대 조명, 아크릴 거울, 케이블, 전자 부품


580 x 320 x 2 cm
2022
홍티아트센터, 부산, 한국





Rather Be Compost #2






< Rather Be Compost >, 2022
Hongti Art Centre, Busan, Korea
Busan Cultural Foundation

photograph Magnus Bjerk and SASA
< 흙 : 너를 다시 만날 >, 2022
홍티아트센터, 부산, 한국
부산문화재단

전시사진 : 마그누스 비여크, 사사


전시장의 동선에서, 세 번째로 마주하게 되는 이 작품은 언젠가 지구-땅-으로 돌아갈 필멸의 운명을 타고난 모든 생명체의 '미래'에 대한 이야기를 담고 있다.

이미 다른 생명의 밑거름이 되었을 나의 그리운 반려종들을 재회할 수 있는 가장 자연스러운 방법이기도한 ‘퇴비되기’는, 과학의 힘으로 불멸의 삶을 가능케 할 미래를 꿈꾸는 우리가 마주해야할 불편한 진실이다. 우리가 꿈꾸어야 할 미래는 희망과 절망의 신화에서 벗어나 현재 직면하고 있는 수많은 트러블과 함께 살아가는 방법을 배우며, 땅 위에서 공존하며 살아가고 죽는 존재로서 사는 삶, 그 자체임을 작품을 통해 전달한다.

자연적으로는 결코 분해되지 않는 인공의 물질인 플라스틱과 흙과 돌, 식물 등 자연의 물질의 대조를 통해 우리가 직면하고있는 현재의 '지구의 삶'과 '세계의 삶' 사이의 딜레마를 표현하고자 하였다.






︎︎︎       



Memorial for Memory




stainless, steel pipe, COB_LED, stage lights, acrylic mirrors, plastic sheets, cables, electronic components

1380 x 630 x 650 cm
2022
Hongti Art Centre, Busan, Korea
스테인레스 패널, 은박비닐, 철 파이프, 거울, COB_LED, 조명, 전기부품

1380 x 630 x 650 cm
2022
홍티아트센터, 부산, 한국










<Commemorate : Memorial For Memory>, 2022
Hongti Art Centre, Busan, Korea
Busan Cultural Foundation


photograph Magnus Bjerk 
<잊지않으리 : 기억을 위한 기념비>, 2022
홍티아트센터, 부산, 한국
부산문화재단


전시사진 : 마그누스 비여크


Inspired by the sunsets encountered every day on the Dadaepo promenade in Busan, this work exhibits a space where can keep memories that fade and disappear with the flow of time, like all living beings born with a fate of mortal.

It is a space where audiences can calmly face their own memories and a space where the past, present and future intermingled. It embraces the audience as a monument for memory and as a citadel of memory created to commemorate our private and trivial memories. 
부산 다대포 산책길에서 매일 마주한 석양에서 영감을 얻은 이 작품은 필멸의 운명을 타고난 생명체와 같이, 시간의 흐름에 따라 희미해지고 사라지는 기억을 간직할 수 있는 공간, 자신의 기억과 고요히 마주할 수 있는 공간을 만들고자 하였다.

<기억 : 잊을 수 없는>전시회의 마지막 공간에 전시된 이 작품은 과거, 현재, 미래가 공존하는 공간으로, 전형적인 기념비의 형식을 빌려왔지만, 역사적 사건이나 위인을 위한 기념비가 아닌, 우리들의 사적이고 소소한 기억들을 기념하기 위하여 제작된 기억을 위한 기념비이자, 기억의 성채로써 관객을 맞이 한다.






︎︎︎     

Memory = Forget
<기억 = Gløm>



Wood frames, Wood panels, Aluminium panel, LED lights, Electronic components / 200 cm x 325 cm / 90 cm x 190 cm

Steel frames, LED lights, Electronic components / each. 85 cm x 85 cm

2021

Godshuset Kulturstasjon, Spydeberg, Norway
나무 건축 매체, 알루미늄 판넬, LED, 그 외 혼합 매체/ 200 cm x 325 cm / 90 cm x 190 cm

철골 구조, LED, 그외 혼합매체 / 각 85 cm x 85 cm  

2021

Godshuset Kulturstasjon, 스피테베르그, 노르웨이
 















“Det Store Spydebergopprøret”, 2021
Godshuset Kulturstasjon, Spydeberg, Norway 
coordinated and curated by Magnus Bjerk
“The Great Spydeberg Uprising”, 2021
Godshuset 문화역사, 스피데베르그, 노르웨이
기획 및 큐레이팅 : Magnus Bjerk


This project has been inspired by stories that contains personal and historical accounts of "Husmanns' lives" during early 1900's in Norway. The remains of husmannsvesenet (Tenant farmer system), is now only existing as memories that are passed down as stories from one generation to the other.

What happens when those stories are fragmented and fade out?
How can those forgotten stories and memories be commemorated ?
Does 'forgotten' mean an absolute loss of memory?
What memorial forms and strategies can encourage the act of reassemblance and recall?

Often thought to be a glitch of memory, forgetting has long been acknowledged as an integral part of memories in Eastern philosophy such as Buddhism and Taoism.
In light of that, in junction between the words "remember" and "forget", I see a fold of spacetime, not a disconnection.

By reproducing an entrance of a husmann family house, this light installation monument opens a door to memories from the forgotten stories and leaves space for imagining potential past and future. 
이 프로젝트는 1900년대 초반 노르웨이의 "Husmanns의 삶"에 대한 개인적이고 역사적인 설명이 포함된 Magnus Bjerk의 할아버지 이야기에서 받은 영감을 통해 기획되었다. 이제는 노르웨이에서 더 이상 유효하지 않은 Husmannsvesenet(소작농 시스템)은 그 이야기를 전수받은 후세의 기억에 남겨져있을 뿐이다. 

과연 그 이야기들이 파편화되고 희미해지면 어떻게 되는 것일까?
그 잊혀진 이야기와 추억을 어떻게 추모할 수 있는 것일까?
“잊었다”는 것이 절대적인 기억 상실을 의미하는 걸까?
어떤 형식의 추모와 전략이 파편화되고 희미해진 기억을 재조립하고 회상할 수 있도록 장려해줄 수 있을까?

종종 기억의 결함으로 생각되는 망각은 불교와 도교와 같은 동양 철학에서 기억의 일부로 오랫동안 인정되어왔다.
그런 점에서 “기억하다”와 “잊다”라는 단어의 접합부분에서 나는 단절이 아니라 접혀진 시공간을 본다.

당시의 소작농 가족들이 살았던 집의 입구는, 그런 의미에서 볼때, 시공간이 접혀지는 공간으로 스피데베르그 지역 주변에 버려지고 오랫동안 내버려둔 건축 자재들을 주어 모아 재현되었다. 실제로 설치물의 벽면의 한 부분은 현재 형태는 없어지고 터만 남은 어느 소작농 집의 남은 부분으로 채워졌다.

LED로 대체된 네온사인이 있는 설치물은 환상의 기념물로써 잊혀진 이야기의 기억을 회상하고 잠재적인 과거와 미래를 상상할 수 있는 공간으로 남는다. 





© 2023  NAMIA LEIGH